Личная история: Война и Переселение

Личная история: Война и Переселение

© Рамина Муршудова

От Замира Аббасова

Я родилась в Варденисе, в 1984-ом году. Четыре года спустя вся моя семья, а также родсвенники в связи с массовыми переселениями вынуждены были покинуть Армению и бежать в Азербайджан. Тогда мне было 4 года и, оглядываясь назад я не могу вспомнить все, что я оставила там , за собой. И я не знаю, к лучшему это или нет, что я не все помню. Но перед моими глазами проносятся отрывками воспоминания о нашем доме, садике, игровой площадке, моих друзьях, яблочном деревце и о петушке, которого я очень любила.

После прибытия в Азербайджан, я долго мечтала о нашем доме и о том, как я хожу по руинам нашей деревни. Но со временем все это исчезло. Несмотря на это, моя семья не переставала верить, что в один прекрасный день мы вернемся к себе домой. Мы верим, что два соседа, которые веками жили вместе снова сойдутся, невзирая на ненависть и смутную злость, что преследовали их.

В Азербайджане мы долгое время держались вдали от местной культуры и не могли приспособиться к своим этническим корням. С нами обращались как с иноземцами и это усугубляло положение. Азербайджанцы из Армении изолировали себя от остальных и общались только между собой. Против нас везде проводилась дискриминация. Она была и в детском саду, куда я ходила, и в школе, даже проявлялась в общественной жизни.

Местные азербайджанцы вселяли в нас мысль, что мы другие , хотя мы были одной крови и одних этнических корней. Когда я подростала, мне постоянно напоминали, что я из Армении. А это значит, я всегда воспринимала себя как армяно-азербайджанка, что, с нашей точки зрения, в Азербайджанском обществе всегда считалось как бы на ступеньку ниже нормального уровня.

Через некоторое время я стала все больше читать об этом конфликте, анализируя его, и стараясь узнать побольше о нем путем общения с людьми и узнавая их точки зрения по данному вопросу, чтобы полностью суметь понять всю картину. В 2009 году я уехала в США по программе Edmund Muskie с целью продолжения своего образования в области конфликтологии. Между тем, я также начала участвовать в различных мероприятиях, включая симуляционные семинары и симпозиумы, связанные с тематикой конфликтов.

Первая встреча с армянами перевернула все мои чувства и эмоции. Я подружилась со многими, вела откровенные разговоры и слушала их точки зрения. С тех пор каждый раз, когда я вижу арменина или армянку, будь то на улице или мероприятии , я чувствую какую-то невидимую токую связь с ними и с землей, в которой я родилась, игнорируя тот факт, что “они должны быть моими врагами”. Это и есть сила “добра” над “злом”, та сила, которую мы не видели слишком долго.

Пусть и я новичок в этой области, эта война сделала из меня миротворца. Но моя борьба еще сложнее. Так как с одной стороны, я должна помогать тем, кто страдает от конфликтов, и с другой стороны помочь себе.

 

CONFLICT VOICES e-BOOKS

 

Conflict Voices – December 2010

Short essays on the Nagorno Karabakh Conflict
Download in English | Russian

 

Conflict Voices – May 2011

Short essays on the Nagorno Karabakh Conflict
Download in English | Russian

Личная история: Война и Переселение

Personal Reflections on Conflict and Displacement

© Ramina Murshudova

By Zamira Abbasova

I was born in Vardenis in 1984, but four years later my entire family, including all my relatives, had to leave Armenia. I was only four when I left Armenia, fleeing to Azerbaijan due to the mass displacements. In retrospect, I don’t know whether that’s fortunate or not as I am unable to remember everything I left behind. However, I do remember our house, our garden, the playground, my friends, my apple tree, and the rooster which I loved so much.

After arriving in Azerbaijan I used to dream about our house and walking in the ruins of our village. At some point, however, everything just faded away. Even so, my family never lost belief in one day returning. We believe that two neighbors who have lived together for centuries will come together again even if evil has never left them alone and has always whispered hatred.

In Azerbaijan, we kept ourselves apart from the local culture for many years and couldn’t adjust back to our ethnic roots. Being treated as a stranger made it even more difficult. Azerbaijanis from Armenia segregated themselves from the rest of society as a result, finding unity only among themselves. Discrimination towards us was everywhere. It was in the kindergarten I went to, in the primary school, and even in our social life.

Local Azerbaijanis made us think that we were different even though we have the same blood and the same ethnic roots. I grew up hearing people telling me that I was from Armenia and I therefore always identified myself as an Armenian-Azerbaijani, which, from their perspective, was considered a level below in local society.

After a while I have found myself reading more about this conflict, analyzing it, and asking everyone for their perspective so that I could try to figure out the bigger picture. In 2009 I left for the US as an Edmund Muskie Fellow to continue my education in the field of conflict transformation. Meanwhile, I also began to participate in different activities related to this conflict including simulations and symposiums.

Meeting Armenians for the first time shook my feelings and emotions up and down. I made lots of friends, talked openly to them, and heard their perspective. Since then, every time I see an Armenian, be it in the street or any other social gathering, I feel some kind of invisible tie to them and to the land in which I was born, ignoring the fact that “they should be my enemies”.  That is the power of “good” over “evil” which we have ignored for too long.

This war made me a peacemaker although I am very new in this area. My struggle is more complicated, however, because on the one hand I have to help those who are in conflict, and on the other help myself.

 

CONFLICT VOICES e-BOOKS

 

Conflict Voices – December 2010

Short essays on the Nagorno Karabakh Conflict
Download in English | Russian

 

Conflict Voices – May 2011

Short essays on the Nagorno Karabakh Conflict
Download in English | Russian

Личная история: Война и Переселение

Münaqişə və Qaçqın olmaq barədə şəxsi düşüncələr

© Raminə Mürşüdova

Zamira Abbasova

Mən 1984-cü ildə Vardenisdə anadan olmuşam, dörd il sonra isə mənim bütün ailəm qohumlarımız ilə birlikdə kütləvi sürgün nəticəsində Ermənistanı tərk edib, Azərbaycana köçməli olmuşlar. Ermənistandan getdiyim zaman mənim dörd yaşım var idi və geriyə baxaraq arxada buraxdıqlarımı xatırlaya bilməməyimin yaxşı və ya pis olduğunu deyə bilmərəm. Amma evimizi, bağçamızı, oyun meydançamızı, dostlarımı, alma ağacımı və sevdiyim xoruzu xatırlayıram.

Azərbaycana gəldikdən sonra mən evimiz və viranə qalmış kəndimizdə gəzməyim barədə xəyallar qururdum. Amma bir vaxtdan sonra isə hər şey yoxa çıxmağa başladı. Buna baxmayaraq, ailəm evimizə nə vaxtsa dönəcəyimiz barədə heç bir zaman ümidlərini itirmirdi. Biz inanırıq ki, əsrlər boyu birlikdə yaşayan iki qonşu onları izləyən nifrətə baxmayaraq nə vaxtsa yenidən bir araya gələcəklər.

Azərbaycanda illər boyu biz özümüzü yerli mədəniyyətdən uzaq tuturduq və öz etnik köklərimizə uyğunlaşa bilmirdik. Bizə bir yad-elli kimi davranmaları vəziyyəti lap çətinləşdirirdi. Ermənistandan olan Azərbaycanlılar nəticədə özlərini digərlərindən ayrı tuturdular və yalnız özləri arasında qaynayıb qarışırdılar. Bizə qarşı ayrı-seçkilik hər yerdə idi. Getdiyim bağçada, məktəbdə və hətta ictimai həyatımızda.

Yerli Azərbaycanlılar bizim fərqli olduğumuzu bizə aşılamışdılar, baxmayaraq ki, eyni qandan və eyni etnik kökəndən idik. Mən Ermənistandan olduğumu eşidərək böyüyürdüm və bu o demək idi ki, mən özümü Erməni-Azərbaycanlı kimi tanıyırdım. Bu da bizimkilərin düşünmə mövqeyinə əsasən Azərbaycan cəmiyyətində bir pillə aşağı olmağa bərabər idi.

Bir müddət sonra mən məsələni daha aydın şəkildə anlamaq üçün münaqişə haqqında daha ətraflı oxumağa, onları təhlil etməyə, hər kəsin düşüncəsini öyrənməyə başladım. 2009-cu ildə mən Edmund Muskie Proqramı üzrə Münaqişələrin Həlli sahəsində təhsilimi davam etdirmək üçün ABŞ’a getdim. Bununla yanaşı mən münaqişələrlə bağlı müxtəlif tədbirlərdə, simulyasiya seminarlarında və simpoziumlarda iştirak etməyə başladım.

Ermənilər ilə ilk dəfə görüşüm mənim bütün hisslərimi və duyğularımı qarışdırdı və oynatdı. Çoxlu dostluq əlaqələri qurdum, onlarla səmimi şəkildə söhbət etdim və onların fikirlərini öyrəndim. O vaxtdan, hər dəfə istər küçədə və ya yığıncaqda bir Erməni görəndə, içimdə onlarla və anadan olduğum torpaqla gözəgörünməyən bağ olduğunu hiss edirəm. Hətta “onlar bizim düşmənimizdir” faktı heç ağlıma gəlmir. Bu “yaxşının” “pis” üzərində qüvvəsidir, barəsində uzun zaman düşünmədiyimiz qüvvə.

Bu sahədə yeni olsam da bu müharibə məni Sülh Savaşcısı edib. Mənim mübarizəm daha mürəkkəbdir. Çünki bir tərəfdən mən münaqişədə olanlara , digər tərəfdən isə özümə kömək etməliyəm.

 

CONFLICT VOICES e-BOOKS

 

Conflict Voices – December 2010

Short essays on the Nagorno Karabakh Conflict
Download in English | Russian

 

Conflict Voices – May 2011

Short essays on the Nagorno Karabakh Conflict
Download in English | Russian

Личная история: Война и Переселение

Անձնական մոտեցում կոնֆլիկտին և տեղահանմանը

© Ռամինա Մուրշուդովա

Զեմֆիրա Աբասովայի կողմից

Ես ծնվել եմ Վարդենիսում 1984-ին, իսկ 4 տարի անց իմ ամբողջ ընտանիքը, ինչպես նաև բարեկամներս ստիպված էին լքել Հայաստանը` զանգվածային տեղահանումների պատճառով փախուստի դիմելով Ադրբեջան: Ես չորս տարեկան էի, երբ լքեցի Հայաստանը, սակայն երբ հետադարձ հայացք եմ ուղղում` չգիտեմ` արդյոք բախտավորություն էր, թե ոչ, քանի որ չեմ կարող մտաբերել անցյալում թողածս: Բայց հիշում եմ մեր տունը, այգին, խաղահրապարակը, ընկերներիս, խնձորենիս և աքաղաղին, որին շատ էի սիրում:

Ադրբեջան ժամանելուց հետո ես երազում էի մեր տան մասին և քայլել մեր գյուղի ավերակների միջով: Որոշակի պահի, ինչևէ, ամեն ինչ գունազրկվեց: Չնայած այս ամենին, ընտանիքս երբեք չհուսալքվեց, որ մի օր վերադառնալու ենք տուն: Մենք հավատում ենք, որ երկու հարևան, որոնք դարերով ապրել են միասին, կրկին կմիավորվեն, եթե նույնիսկ չարքը երբեք չլքի նրանց և միշտ ատելություն շշնջա նրանց ականջին:

Ադրբեջանում տարիներ շարունակ առանձնացնում էինք մեզ տեղական մշակույթից ` չկարողանալով վերադառնալ մեր էթնիկ արմատներին: Դա ավելի էր բարդանում, քանի որ ընկալվում էինք որպես օտար: Արդյունքում, Հայաստանից եկած ադրբեջանցիները առանձնացան և համախմբվեցին` որպես մեկ ամբողջություն: Մեր հանդեպ խտրականությունը ամենուր էր. իմ հաճախած մանկապարտեզում, տարրական դպրոցում և նույնիսկ` հասարակական կյանքում:

Տեղացի ադրբեջանցիները ստիպեցին մեծ կարծել, թե մենք ուրիշ ենք` չնայած նույն արյունն ու էթնիկ արմատներն ունենք: Ես հասակ առա` լսելով` ես Հայաստանից եմ, ինչը նշանակում էր, որ ես ինձ միշտ նույնականացնում եմ հայաստանցի ադրբեջանցիների հետ, ինչը, մեր ըմբռնումով, ադրբեջանական հասարակությունում միշտ ընդունվում էր որպես մի աստիճան ցածր:

Որոշ ժամանակ անց սկսեցի կարդալ ավելին այս կոնֆլիկտի մասին` վերլուծելով այն, հարցնելով բոլորի կարծիքները` ավելի լայն պատկերը ստանալու համար: 2009-ին մեկնեցի ԱՄՆ` Էդմունդ Մասկիի անվան կրթաթոշակի շնորհիվ` շարունակելու ուսումս կոնֆլիկտի տրանսֆորմացիայի ոլորտում: Միևնույն ժամանակ նաև սկսեցի մասնակցել այս կոնֆլիկտին առնչվող տարբեր միջոցառումների` մոդելավորումներն ու գիտաժողովները ներառյալ:

Առաջին անգամ հայերի հանդիպելիս իմ զբացմունքները ալեկոծվեցին: Ես շատերի հետ ընկերացա, բացեիբաց խոսեցի նրանց հետ և ծանոթացա նրանք հայեցակետերին: Դրանից հետո ամեն անգամ երբ փողոցում կամ հասարակական հանդիպումների ժամանակ հայ եմ տեսնում, ինչ-որ անտեսանելի կապվածություն եմ զգում նրանց և իմ ծննդավայրի հանդեպ` անտեսելով այն փաստը, որ «նրանք պետք է իմ թշնամիները լինեն». Սա «լավի» իշխանությունն է «չարի» նկատմամբ,որը մենք անտեսել ենք երկար ժամանակ:

Այս պատերազմը ինձ խաղաղարար դարձրեց` չնայած ես նորեկ եմ այս ոլորտում: Իմ պայքարն ավելի բարդ է, քանի որ մի կողմից պետք է օգնեմ կոնֆլիկտի մեջ գտնվողներին, մյուս կողմից` ինքս ինձ:

 

CONFLICT VOICES e-BOOKS

 

Conflict Voices – December 2010

Short essays on the Nagorno Karabakh Conflict
Download in English | Russian

 

Conflict Voices – May 2011

Short essays on the Nagorno Karabakh Conflict
Download in English | Russian